クリムゾン キングの宮殿

 In The Court Of The Crimson King

メンバー ロバート・フリップ
イアン・マクドナルド
グレッグ・レイク
マイケル・ジャイルズ
作詞 ピート・シンフィールド 英詞 和訳

 曲目
1.21世紀の精神異常者 21st Century Schizoid Man including Mirrors
2.風に語りて I Talk To The Wind
3.エピタフ(墓碑名) Epitaph including March For No Reason and Tomorrow And Tomorrow
4.ムーンチャイルド Moonchild including The Dream and The Illusion
5.クリムゾン・キングの宮殿 The Court Of The Crimson King including The Return Of The Fire Witch and The Dance Of The Puppets

「風に語りて」・「エピタフ」が、真に表現したい部分だと思う・・・


■Barry Godber
1946-1970、イギリス
アルバムジャケットの印象的な絵を描いたアーティスト。
>>Barry Godber


Emerson,Lake&Palmer Giles, Giles & Fripp Still 至高の音宇宙を求めて
エマーソン、レイク&パーマー ジャイルス、ジャイルス、フリップ ピート・シンフィールド 北村昌士/シンコーミュージック
ISBN4-401-61081-4 C0073

英詞
21st CENTURY SCHIZOID MAN

Cat's foot iron claw
Neuro-surgeons scream for more
At paranoia's poison door.
Twenty first century schizoid man.

Blood rack barbed wire
Polititians' funeral pyre
Innocents raped with napalm fire
Twenty first century schizoid man.

Death seed blind man's greed
Poets' starving children bleed
Nothing he's got he really needs
Twenty first century schizoid man.

I TALK TO THE WIND

Said the straight man to the late man
Where have you been
I've been here and I've been there
And I've been in between.

I talk to the wind
My words are all carried away
I talk to the wind
The wind does not hear
The wind cannot hear.

I'm on the outside looking inside
What do I see
Much confusion, disillusion
All around me.

You don't possess me
Don't impress me
Just upset my mind
Can't instruct me or conduct me
Just use up my time

I talk to the wind
My words are all carried away
I talk to the wind
The wind does not hear
The wind cannot hear.

EPITAPH

The wall on which the prophets wrote
Is cracking at the seams.
Upon the instruments if death
The sunlight brightly gleams.
When every man is torn apart
With nightmares and with dreams,
Will no one lay the laurel wreath
As silence drowns the screams.

Between the iron gates of fate,
The seeds of time were sown,
And watered by the deeds of those
Who know and who are known;
Knowledge is a deadly friend
When no one sets the rules.
The fate of all mankind I see
Is in the hands of fools.

Confusion will be my epitaph.
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back
and laugh.
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying.

MOONCHILD

Call her moonchild
Dancing in the shallows of a river
Lovely moonchild
Dreaming in the shadow
of the willow.

Talking to the trees of the
cobweb strange
Sleeping on the steps of a fountain
Waving silver wands to the
night-birds song
Waiting for the sun on the mountain.

She's a moonchild
Gathering the flowers in a garden.
Lovely moonchild
Drifting on the echoes of the hours.

Sailing on the wind
in a milk white gown
Dropping circle stones on a sun dial
Playing hide and seek
with the ghosts of dawn
Waiting for a smile from a sun child.

THE COURT OF THE CRIMSON KING

The rusted chains of prison moons
Are shattered by the sun.
I walk a road, horizons change
The tournament's begun.
The purple piper plays his tune,
The choir softly sing;
Three lullabies in an ancient tongue,
For the court of the crimson king.

The keeper of the city keys
Put shutters on the dreams.
I wait outside the pilgrim's door
With insufficient schemes.
The black queen chants
the funeral march,
The cracked brass bells will ring;
To summon back the fire witch
To the court of the crimson king.

The gardener plants an evergreen
Whilst trampling on a flower.
I chase the wind of a prism ship
To taste the sweet and sour.
The pattern juggler lifts his hand;
The orchestra begin.
As slowly turns the grinding wheel
In the court of the crimson king.

On soft gray mornings widows cry
The wise men share a joke;
I run to grasp divining signs
To satisfy the hoax.
The yellow jester does not play
But gentle pulls the strings
And smiles as the puppets dance
In the court of the crimson king.

和訳
21世紀の精神異常者

猫のあゆみ 鉄の一閃
神経外科医が煽る 金切り声
妄想狂の毒のドアが開き
21世紀の精神分裂者

血の拷問 有刺鉄線
政治家があげる 火刑の炎
ナパームの業火に無知は汚され
21世紀の精神分裂者

死の種子 盲人の貪欲
詩人の飢えた子孫は 血塗られる
何ら望みは叶いはしない
21世紀の精神分裂者

風に語りて

すすむ者はつづく者に聞いた
君はどこへいっていたのか
僕はここに そしてあそこに
そしてそこら中を巡っていたというのに

風に話しても
言葉は全てかき消えて
風に話しても
風は聞きはしない
風には聞こえていないのだ

外から内を覗き込む
そこに見えるのは
様々な困惑そして失望
全てが僕を取り囲んでいる

僕の心を捉えることなく
心に残すこともなく
ただ惑わすだけ
教えてくれることも
導いてくれることもなく
空しく時が過ぎるだけ

風に話しても
言葉は全てかき消えて
風に話しても
風は聞きはしない
風には聞こえていないのだ

エピタフ

予言者達の書き付けた壁は
割れ目から崩れ落ち
殺戮の道具の上に
日の光は燦然と輝く
あらゆる人が悪夢や夢想とともに
引き裂かれていく時
栄冠など何処にもありはしない
静寂が叫び声を呑み尽くしてしまう

破滅の定めの鉄門のもと
時の進行の種子は播かれ
聡明かつ著名な偉人らの行為が
水を与てきた
掟を決める者もいないならば
知識とは死を招く友人
全人類の破滅の定めは
愚者どもの掌の上にあるようだ

錯乱こそ私の墓碑銘となろう
ひび割れ荒廃した道を私は這い進む
なんとか間に合うのなら腰を下ろし笑ってもいられよう
しかし 私は明日が怖い 私は叫び続けるだろう
そうだ 私は明日を怖れ 私は叫び続けるだろう

ムーンチャイルド

あの娘はムーンチャイルド
川の浅瀬で踊っている
寂しいムーンチャイルド
柳の木陰で夢見ている

奇妙な蜘蛛の巣が掛かった樹々に語りかけ
噴水の石段の上に眠っている
小夜鳴鳥の歌に銀のタクトを振って
山頂で日の出を待っている

彼女はムーンチャイルド
庭園で花を摘んでいる
愛しいムーンチャイルド
時の木霊に漂っている

乳白色のガウンを帆に風を受けたり
日時計の周りに石を並べている
夜明けの幻影とかくれんぼしながら
サンチャイルドの微笑みを待っている

クリムゾンキングの宮殿

牢獄の月の錆びた鎖は
日の光に打ち砕かれた
私は歩み地平は変わり
騎乗試合が始まる
紫の楽士は笛を吹き
合唱隊は優しく歌いだす
古代語による3つの子守歌は
深紅の王の宮殿のため

城門の門衛は
夢に扉を閉ざす
私はあてもなく漠然と
巡礼者用の入口の外で待つ
黒の女王が火葬のマーチを歌い
割れた真鍮の鐘が鳴るだろう
火の魔女を呼び戻すために
深紅の王の宮殿へと

庭師は常緑樹を植えながら
一方で花を踏みつけている
私はプリズムの船の7色の風を追い求めて
世の苦楽を味わった
手本役の曲芸師が手をふりあげ
オーケストラの演奏が始まる
すると砥石車がゆっくり廻り出す
深紅の王の宮殿にて

寡婦達の泣く柔らかな灰色の朝に
賢者達が戯れ事を言い合う
私は預言の歌を得ようと走り廻って
この悪ふざけを完成させる
黄色の道化師は自らは演じず
そっと糸を引きほくそ笑む
すると操り人形が踊りだす
深紅の王の宮殿にて

このページの先頭へ

戻る