![]() |
In The Court Of The Crimson King
|
曲目
|
| 「風に語りて」・「エピタフ」が、真に表現したい部分だと思う・・・ |
![]() |
■Barry Godber 1946-1970、イギリス アルバムジャケットの印象的な絵を描いたアーティスト。 >>Barry Godber |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Emerson,Lake&Palmer | Giles, Giles & Fripp | Still | 至高の音宇宙を求めて |
| エマーソン、レイク&パーマー | ジャイルス、ジャイルス、フリップ | ピート・シンフィールド | 北村昌士/シンコーミュージック ISBN4-401-61081-4 C0073 |
| 英詞 |
| 21st CENTURY SCHIZOID MAN Cat's foot iron claw Neuro-surgeons scream for more At paranoia's poison door. Twenty first century schizoid man. Blood rack barbed wire Polititians' funeral pyre Innocents raped with napalm fire Twenty first century schizoid man. Death seed blind man's greed Poets' starving children bleed Nothing he's got he really needs Twenty first century schizoid man. |
| I TALK TO THE WIND Said the straight man to the late man Where have you been I've been here and I've been there And I've been in between. I talk to the wind My words are all carried away I talk to the wind The wind does not hear The wind cannot hear. I'm on the outside looking inside What do I see Much confusion, disillusion All around me. You don't possess me Don't impress me Just upset my mind Can't instruct me or conduct me Just use up my time I talk to the wind My words are all carried away I talk to the wind The wind does not hear The wind cannot hear. |
| EPITAPH The wall on which the prophets wrote Is cracking at the seams. Upon the instruments if death The sunlight brightly gleams. When every man is torn apart With nightmares and with dreams, Will no one lay the laurel wreath As silence drowns the screams. Between the iron gates of fate, The seeds of time were sown, And watered by the deeds of those Who know and who are known; Knowledge is a deadly friend When no one sets the rules. The fate of all mankind I see Is in the hands of fools. Confusion will be my epitaph. As I crawl a cracked and broken path If we make it we can all sit back and laugh. But I fear tomorrow I'll be crying, Yes I fear tomorrow I'll be crying. |
| MOONCHILD Call her moonchild Dancing in the shallows of a river Lovely moonchild Dreaming in the shadow of the willow. Talking to the trees of the cobweb strange Sleeping on the steps of a fountain Waving silver wands to the night-birds song Waiting for the sun on the mountain. She's a moonchild Gathering the flowers in a garden. Lovely moonchild Drifting on the echoes of the hours. Sailing on the wind in a milk white gown Dropping circle stones on a sun dial Playing hide and seek with the ghosts of dawn Waiting for a smile from a sun child. |
| THE COURT OF THE CRIMSON KING The rusted chains of prison moons Are shattered by the sun. I walk a road, horizons change The tournament's begun. The purple piper plays his tune, The choir softly sing; Three lullabies in an ancient tongue, For the court of the crimson king. The keeper of the city keys Put shutters on the dreams. I wait outside the pilgrim's door With insufficient schemes. The black queen chants the funeral march, The cracked brass bells will ring; To summon back the fire witch To the court of the crimson king. The gardener plants an evergreen Whilst trampling on a flower. I chase the wind of a prism ship To taste the sweet and sour. The pattern juggler lifts his hand; The orchestra begin. As slowly turns the grinding wheel In the court of the crimson king. On soft gray mornings widows cry The wise men share a joke; I run to grasp divining signs To satisfy the hoax. The yellow jester does not play But gentle pulls the strings And smiles as the puppets dance In the court of the crimson king. |
| 和訳 |
| 21世紀の精神異常者 猫のあゆみ 鉄の一閃 神経外科医が煽る 金切り声 妄想狂の毒のドアが開き 21世紀の精神分裂者 血の拷問 有刺鉄線 政治家があげる 火刑の炎 ナパームの業火に無知は汚され 21世紀の精神分裂者 死の種子 盲人の貪欲 詩人の飢えた子孫は 血塗られる 何ら望みは叶いはしない 21世紀の精神分裂者 |
| 風に語りて すすむ者はつづく者に聞いた 君はどこへいっていたのか 僕はここに そしてあそこに そしてそこら中を巡っていたというのに 風に話しても 言葉は全てかき消えて 風に話しても 風は聞きはしない 風には聞こえていないのだ 外から内を覗き込む そこに見えるのは 様々な困惑そして失望 全てが僕を取り囲んでいる 僕の心を捉えることなく 心に残すこともなく ただ惑わすだけ 教えてくれることも 導いてくれることもなく 空しく時が過ぎるだけ 風に話しても 言葉は全てかき消えて 風に話しても 風は聞きはしない 風には聞こえていないのだ |
| エピタフ 予言者達の書き付けた壁は 割れ目から崩れ落ち 殺戮の道具の上に 日の光は燦然と輝く あらゆる人が悪夢や夢想とともに 引き裂かれていく時 栄冠など何処にもありはしない 静寂が叫び声を呑み尽くしてしまう 破滅の定めの鉄門のもと 時の進行の種子は播かれ 聡明かつ著名な偉人らの行為が 水を与てきた 掟を決める者もいないならば 知識とは死を招く友人 全人類の破滅の定めは 愚者どもの掌の上にあるようだ 錯乱こそ私の墓碑銘となろう ひび割れ荒廃した道を私は這い進む なんとか間に合うのなら腰を下ろし笑ってもいられよう しかし 私は明日が怖い 私は叫び続けるだろう そうだ 私は明日を怖れ 私は叫び続けるだろう |
| ムーンチャイルド あの娘はムーンチャイルド 川の浅瀬で踊っている 寂しいムーンチャイルド 柳の木陰で夢見ている 奇妙な蜘蛛の巣が掛かった樹々に語りかけ 噴水の石段の上に眠っている 小夜鳴鳥の歌に銀のタクトを振って 山頂で日の出を待っている 彼女はムーンチャイルド 庭園で花を摘んでいる 愛しいムーンチャイルド 時の木霊に漂っている 乳白色のガウンを帆に風を受けたり 日時計の周りに石を並べている 夜明けの幻影とかくれんぼしながら サンチャイルドの微笑みを待っている |
| クリムゾンキングの宮殿 牢獄の月の錆びた鎖は 日の光に打ち砕かれた 私は歩み地平は変わり 騎乗試合が始まる 紫の楽士は笛を吹き 合唱隊は優しく歌いだす 古代語による3つの子守歌は 深紅の王の宮殿のため 城門の門衛は 夢に扉を閉ざす 私はあてもなく漠然と 巡礼者用の入口の外で待つ 黒の女王が火葬のマーチを歌い 割れた真鍮の鐘が鳴るだろう 火の魔女を呼び戻すために 深紅の王の宮殿へと 庭師は常緑樹を植えながら 一方で花を踏みつけている 私はプリズムの船の7色の風を追い求めて 世の苦楽を味わった 手本役の曲芸師が手をふりあげ オーケストラの演奏が始まる すると砥石車がゆっくり廻り出す 深紅の王の宮殿にて 寡婦達の泣く柔らかな灰色の朝に 賢者達が戯れ事を言い合う 私は預言の歌を得ようと走り廻って この悪ふざけを完成させる 黄色の道化師は自らは演じず そっと糸を引きほくそ笑む すると操り人形が踊りだす 深紅の王の宮殿にて |
| このページの先頭へ |
![]() |